Examen EBAU Canarias Latín

La opción B de junio de 2018 del examen de acceso a la universidad en Canarias era la siguiente:

El examen venía encabezado por el siguiente sintagma: «Sobre el filósofo griego Tales de Mileto».

Thales, unus septem Graeciae sapientium, multas res utiles docuit homines, qui adhuc eas ignorabant. Cum in Aegyptum navigaret, pyramidum umbram observans, earum altitudinem supputavit. Reges principesque in magna aestimatione Thaletem habebant et a sapiente saepe in omnibus rebus adiuvabantur.

NOTAS:
aestimatio, -onis: estima, consideración.
docuit: el verbo doceo se construye con dos acusativos, uno de cosas y otro de personas.
eas earum: de is, ea, id.
reges principesque: de rex, regis princeps, principis.
Thales, Thaletis: Tales (nombre propio).

La traducción puntuaba con un máximo de 5 puntos y vendría a ser la siguiente:

Tales, uno de los siete sabios griegos, enseñó muchas cosas útiles a los hombres, que hasta ese momento las ignoraban. Mientras navegaba a Egipto, observando la sombra de las pirámides, calculó su altura. Los reyes y los príncipes tenían a Tales en gran consideración y a menudo eran ayudados por el sabio en todas las cosas.

Seguía luego una serie de cuestiones referentes a morfología y sintaxis, con un valor de 0,25 puntos cada una.

—Altitudinem: clase de palabra (sustantivo); caso (acusativo); número (singular); enunciado (altitudo, altitudinis).

—Navigaret: clase de palabra (verbo); persona (); número (singular); tiempo (pretérito imperfecto); modo (subjuntivo); enunciado (navigo, navigas, navigare, navigavi, navigatum).

—Indica qué tipo de oración subordinada es «cum in Aegyptum navigaret». Es una oración de cum histórico.

—Indica un participio de presente en el texto y di a qué verbo pertenece. Aparece observans, del verbo observo.

Las siguientes cuestiones versaban sobre expresiones latinas, evolución fonética, explicación de formantes latinos en palabras españolas y literatura romana.

4 comments: On Examen EBAU Canarias Latín

  • Hola Don Sergio,
    Tengo una duda sobre este texto
    «Thales multas res utiles docuit homines», sería una oración, donde el NV es «docuit», el sujeto es «Thales», el CD es «multas res utiles» y ¿»homines? No puede ser un CD puesto que ya hay uno en la oración, a pesar de que el verbo me permitar traducir «enseñar a». Tampoco puede ser «CI» porque la terminación «-es» no es de CI. Pues, aunque esté bien traducido , ¿qué función desempeña?
    Gracias de antemano.
    Un saludo.
    Iris Giménez

    • Sergio Mira Jordán

      En el caso concreto que expones, Iris, se trata de un verbo («docere») con doble acusativo: «multas res utiles» y «homines», el primero es un CD de cosa y el segundo un CD de persona. Espero haberte ayudado.

Leave a reply:

Your email address will not be published.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Site Footer

Sliding Sidebar

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies