Sergio Mira Jordán

La prueba piloto de Latín

Si ayer comentaba en este espacio la prueba piloto de la EBAU para la asignatura de Lengua Castellana y Literatura II tal como se realizará en junio de 2024 si es que la decencia no frena la ignominia, hoy le toca el turno al examen de Latín. Al contrario que aquel, en este no hay nada que me chirríe y solo un aspecto memorable. Hay de todo y todo bueno: traducción, análisis morfosintáctico, evolución fonética, conexión con el mundo actual… Ojalá tomaran nota los coordinadores de la asignatura de Lengua e hicieran algo así, con tan bien gusto y, al mismo tiempo, profundidad de conocimiento. Sirvan estas líneas introductorias antes de desglosar y resolver el examen para expresar mi felicitación a quienes están detrás de la confección de la prueba de Latín. Aquí la tenemos:

PAU_LATAN-I_Prueba-Piloto

En primer lugar, como ya sabemos, la prueba durará quince minutos más que hasta ahora, hasta un máximo de 105 minutos. Lo primero que aparece, tras la distribución de los puntos (nada que objetar en ello), son las primeras líneas del artículo que Cristina Galindo publicó en El País el 5 de febrero (hay un error en el examen, pues el texto es de 2017). Como se ve, toda la prueba girará en torno al trastorno narcisista como actualización del mito grecolatino, lo que otorga al examen una unidad sin precedentes.

  1. TRADUCCIÓN

Los alumnos debían traducir el siguiente texto:

Olim pulcherrimus iuvenis, Narcissus nomine, per silvas in venatione currebat. Nymphae in silvis eum videbant et valde amabant, sed superbus puer nympharum omnium amorem contemnebat. Quondam post venationem ad amoenum fontem venit et, dum sitim sedare cupiebat, sitis altera crevit: pulcherrimam imaginem formosi iuvenis vidit qui eum aspiciebat. Statim Narcissus amore captus est

Hay una sola anotación, al final del examen.

Captus est: 3 sg. pret. perfecto de indicativo pasivo de capio.

Otra novedad, al menos con respecto al examen que se venía haciendo en Canarias (en la Comunidad Valenciana ya era así), es la aparición del vocabulario al final del examen. No me acaba de gustar, pero es un ejemplo más de cómo la LOMLOE pretende fabricar analfabetos funcionales. Como sabemos que a los estudiantes les cuesta buscar palabras en un diccionario, en vez de enseñarlos desde primaria lo que hacemos es eliminar los diccionarios y arreglado.

Pero no nos desviemos. Esta sería una posible traducción al fragmento:

En otro tiempo, un hermosísimo joven, de nombre Narciso, corría por el bosque de cacería. Las ninfas lo veían en el bosque y lo amaban en gran manera, pero el muchacho soberbio despreciaba el amor de todas las ninfas. Algún tiempo después de la cacería, llegó a una fuente agradable y, mientras deseaba calmar la sed, otra sed creció: vio la imagen hermosísima de un bello joven que lo miraba. Inmediatamente, Narciso fue capturado por el amor.

2. COMPRENSIÓN

¿Por qué Narciso aparece calificado como superbus el texto? Porque se enamora de sí mismo al encontrarse hermoso.

¿De qué otras formas se le describe? Pulcherrimus y formosus.

¿Qué tipo de formación supone pulcherrimus respecto a pulcher, pulchra, pulchrum? Es el grado superlativo del adjetivo.

¿Qué intención cree que tiene en el texto la repetición de este término? La de intensificar, a través de la reiteración, es el efecto del final del mito.

3. ANÁLISIS MORFOSINTÁCTICO

Aquí estaría la solución (y perdón por la letra):

4. LÉXICO

Describa los cambios fonéticos que se han producido en el término latino fontem en su paso al castellano y escriba el resultado final. La o breve tónica evolucionó al diptongo ue, la -m final de acusativo sufrió caída, dando lugar a nuestra palabra fuente.

Explique con qué palabras latinas del texto se relacionan invidente y sedante y qué significan en castellano atendiendo a los lexemas latinos que los componen. Se relacionan, respectivamente, con los verbos videre y sedare que aparecen en el texto, cuyos significados son «ver» y «calmar». Ambas palabras son adjetivos formados a partir del participio activo de presente latino. Además, invidente tiene el prefijo de negación in-. Significan, literalmente, «que no ve» y «que calma».

5. RECEPCIÓN

Es la parte más novedosa del examen. Tras observar el cuadro de John William Waterhouse se les a los alumnos un par de preguntas:

¿Qué dos términos del texto en latín cree que son claves para interpretar la imagen? Justifique brevemente su elección. Es respuesta libre, pero yo me quedaría con nympha y superbus, pues en la escena del cuadro se ve cómo el soberbio Narciso desprecia el amor (se ve en la mirada de Eco el deseo hacia el joven) al no ver nada más que su rostro reflejado en el arroyo.

A partir de la interpretación de la imagen y del texto, elabore una reflexión crítica, de alrededor de 250 palabras, acerca de la vigencia del mito de Narciso. Esta es la pregunta Estrella del examen. Les daban algunas preguntas de apoyo para escribir el texto y la verdad es que lo suyo sería quedarse con ganas de escribir muchísimo más que doscientas cincuenta palabras. El tema lo permite: selfis en redes sociales, culto a la imagen en los más jóvenes, continua búsqueda de aceptación del grupo, lo que puede derivar en problemas de salud mental, casos de bullying… Se podría hablar también de la importancia de una «marca personal», reflejada en la ropa que llevamos, que contrasta con otras generaciones anteriores, donde, como se aprecia en fotografías o películas, la vestimenta era más homogénea. En definitiva, una cuestión que da para un debate largo y profundo, todo ello relacionado con la palabra griega epidemia.


Publicado

en

por

Comentarios

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies